![]() |
A certain point of view |
Sights, sound, smells
While I’m lulled to sleep by the magical sounds of jackals and owls emanating from the olive grove, I am startled into consciousness each morning by the sound of cement mixers, tractors, and gypsy trucks laden with fruit and vegetables. “Greens, greens, greens, I have greens plus the best fruit in Messinia,” so trumpets the gypsy public address system; or, “braided garlic, lots of garlic,” from the next truck. You hear the gypsy cacophony from a mile away. As the truck descends from the village center, the pleas only increase in volume.
Cretan heritage in southern
Messinia
My family’s heritage is split
between by father’s side (both grandparents were proud Cretans) and my mother’s
side (the island of Spetses—grandmother—a mountain village above Navpaktos—grandfather.
As my Spetses grandmother liked to opine: “Half of you is a knife-wielding
terrorist, Yianni, and the other half is a cultured, peace-loving poet.” I’ll
accept that as a badge of honor.
Oddly enough, this region of the
southwestern Peloponnese is populated by many people whose heritage is Cretan,
easily identified by the “-akis” ending of my name and many others: Savvakis,
Yiannoukakis, Korokakis, etc. Cretans, even generations removed from the
homeland, stick together. When I introduce myself, there is a nod of
acknowledgement.
After the Arkadi massacre in the
late 1850s, several large sailing ships left the island under cover of
darkness—with no small sadness in the hearts of reugees--bound for a safer place. At that
point, Crete had been occupied by the Ottomans for several hundred years, the
residents reduced to chattel slavery, experiencing daily indignities imposed by
the Turks. I must note that I've quite liked all of the modern Turks who I have met, but I was raised with
Cretan grandparents who always referred to the “evil and viscious Turks.” My
grandfather’s twin brother, Kosta, was decapitated by the Turks before his
eyes. Such an experience just might jade your understanding of the Other.
In one of several failed
revolutions against the occupiers, entire villages retreated to the relative
safety of the Arkadi monastery, high in the mountains of central Crete.
Eventually surrounded by an enormous force of Ottoman soldiers, rather than surrender—wherein
all the defending men would be decapitated, the women and children sold into
slavery—the defenders chose another option. Retreating to the gunpowder room of
the walled complex, the defenders opened the gates, allowed the assailants to enter,
and then promptly lit the gunpowder—imploding themselves and half of the
Turkish forces who had entered in search of human booty. It was an act of
heroism that today’s Cretans relish in historical memory.
This is an epic and legendary
part of Cretan and Greek history. Several more failed insurgencies later, the
Turks were expelled and Crete became an independent state, soon to be part of
the young Greek nation, in 1908.
Those with Cretan heritage here
in Messinia talk of the Arkadi disaster, the retreat of hundreds of families to
the Peloponnese, and the eventual liberation … as if it happened yesterday.
There is a long memory. My two Cretan grandparents were born as subjects of the
sultan of the Ottoman empire, enduring daily humiliations and terror. But they
also gave what they received, including my family, who paired themselves with
the Cretan-European statesman and great liberator Eleftherios Venizelos, a
major player in the Treaty of Versailles following World War I.
Here in modern times, 80 years
after the Nazi occupation of Greece—an especially brutal occupation of Crete,
which lasted until 1944 and included the murder of most of my great uncles (my
grandfather’s brothers) and their young sons, shot against the walls of the
village chapel for supporting the resistance—the country now hosts many
Germans, most of whom own second “homes” (i.e., villas) in this area. The
Greeks have not forgotten—but curiously, to my mind, they extend the same usual
hospitality to the sons and daughters, grandsons and granddaugthers, of the
Nazi occupiers.
A German friend told me last
night, tongue in cheek: “Yes, we Germans like to occupy. You know, the best
properties, the best hotels, Poland….”
The same could be said of the
Americans.
The cast of characters
In our village in Greece, not
unlike our village in eastern Maine, there is a colorful cast of characters.
For example, the tractor driver who sings operatically while driving; the
village idiot (I remain a contender for this role); the gypsies, the Albanians; K. the sailor who has transformed eating and drinking into an Olympic event;
and the crazy American who runs up the mountain in the heat of the day. The
latter has been nicknamed by the old men at the cafeneion, who wave when I
pass: to katsikaki, the little mountain goat.
Driving in Greece
It is all too easy for a foreign
resident to be drawn into Greece’s culture of dangerous and reckless driving.
There is a “need for speed” and a cultural imperative that demands that you
pass the car ahead of you.
But here are the principles of
driving, in proper order, to which I attempt to adhere:
·
Don’t
kill yourself
·
Don’t
kill someone else, and especially not their goats or sheep
·
Don’t
drive off a cliff, on guardrail-less roads with hairpin turns
·
Let
tailgaters pass you by slowly down to an excruciating pace.
However, dear friends, practice
as I preach not as I practice.
On the way to Pylos this morning,
I was tailgated by a wealthy [expletive] German in a Mercedes Benz Kompressor.
No matter how much I accelerated he remained on my tail. So I did the right
thing and pulled over. Then I chased after him—he was slowed by a cement
truck—and followed his bumper by a few inches, swerving into the oncoming lane
as if I were to pass him and the cement truck in one fell swoop. It was the
apex of stupidity, but it was immensely satisfying. My wife and kids would have
rightly horrified.
Thievery
My grandmother used an old adage
when I was a child: <Οποις
φιλαει τα ρούχα, εχει τα μισα (opios filai ta rouxa, exei ta
misa). It was a phrase people used a hundred years ago, which mean
(literally) “he who looks after this clothes, ends up with half,” meaning “we
will all get ripped off, but those who are careful get only marginally ripped
off.”
Accept the fact that in most of
Greece, your house and car will be broken into—maybe by gypsies, or by Albanians,
or by Greeks, or maybe even by some suspicious American. Everyone is a scapegoat
because everyone is a victim at some point.
A British couple installed a
state-of-the-art security system a few years ago. After their house was broken
in, they found the alarm system on the bottle of the pool.
Here is the way to proceed under
such circumstances. Always leave your car unlocked and your glovebox open
(which prevents smashed windows and attests to the fact that you have nothing
of value). Likewise, leave a bit of loose change on your kitchen table, and
carry everything else with you wherever you go. I have rucksack with passport,
ID card, cash, camera. It stays me with constantly—the cost of doing business.
The thieves want euros (European
currency), gold, and jewelry. They are not interested in foreign currency
(because exchanging it raises a big red flag), laptop computers, and other toys
of the industrialized West.
This is what it has come to in
Greece. Watch your clothes, you’ll end up with half. Hopefully your shorts
included.
What’s in a name?
My American name is Jonathan (please, not “Jon”). My Greek name is Yianni. Almost no one calls by either name.
Here I go by a multitude of
names: Tzon (no letter J in Greek), Tzonathan, Yianni, Yanno, Yanko, to
katsikaki (the little mountain goat). As we say in Downeast Maine, “just
don’t call me late to dinner.
Our former landlady (from our
sabbatical in winter/spring of 2009) is famous for irrational, violent verbal
outburst and a generally loud voice. Her name is Irini (Irene), which means
“peace.” Go figure.
Navigating the linguistic
minefield
My spoken Greek is serviceable but very, very far from perfect. I make some epic blunders as do all who learn this ancient/modern language.
Among the linguistic landmines,
there are words that sound so very similar. For example, kounoupia (mosquitoes)
and kounoupidia (cauliflower). Don’t go into a restaurant in the winter—which
I’ve done—and order boiled mosquitoes. Likewise, tzatziki (a lovely
cucumber/yogurt dip) and tzitzikia (crickets or cicadas).
The word for the verb κλαινω (kleno), ‘to cry,’ is
alarming like κλανω
(klano), ‘to
fart.’ I was so lonely I could…. You get the idea.
![]() |
Camp Yianni |
---------------------------------
No comments:
Post a Comment